Sorrowful
among the flowers
For
she is seeking Niemiec, her darling
To
Litwinka, sorrowful among Lithuanians
Because
she fell in love with a foreign youth[1],
With Niemiec, violently it stretches
out [its] arms
Rushes over the rocks and the wild
expanses
To press [his] lover[2]
to his cold bosom
Until they perish together in the
depths of the sea
And
you, similarly, a passerby will take away
From
[your] paternal valleys, O poor Litwinka
And
you will sink into the oblivion of the waves
But
more sorrowful, but all alone
The heart and the stream warn in
vain
The child loves, and the Vilija runs
The Vilija flows [off] with [her]
German lover
The child cries in the hermitage
tower
Song V
Unhappiness[3]
rules my fate
I
am worth pitying
She
who possesses my heart
Does
not feel a sigh for me

No comments:
Post a Comment