Friday, September 21, 2018

For [My] Diary pg. 17



For [My] Diary[1]
To love! Oh, I will love forever
No one listens to my changes
[My] heart has been wounded forever
[My] heart has been wounded forever
            The wounds of the heart cannot be healed
            No one finds a way to cure [me]
            Death is perhaps the only help for me
            I will carry the memory of you to the grave
Oh, you! You will be at a distance from me
Perhaps you will not remember poor[2] [me]
Perhaps you will not remember even [my] name
Who is[3] fading so prematurely over you
            Our souls grow wines
            When the nightingale returns in spring
When it sends prayers to God from the grove
Oh! That’s as blissful as in paradise
But with that most sweet harmony
They create our melody
When we praise God
[And] love him with all [our] soul[4]



[1] Grammatical gender in Polish allows an adjective or past participle form to identify the party speaking or referred to as male or female. The author of the poem titled “For My Diary” refers to herself with a grammatically feminine adjective and is presumably female.
[2] Female form
[3] Female form
[4] The handwriting on this page appears to be slightly different from that of the preceding and following pages.

1 comment: