Fear,
dynamic[2]
and pale, fell on the enemy
And
whoever humbly did our bidding
Could
stand with a smile before the ancient courts
And today! Today a sorrowful crown
Is
not lacking us on the steps of the altar
Our
people are amidst cinders, pale, without color[3]
Whose
slavery has grown old[4]
on their face
Women
in sorrow shatter their lutes
Stride
slowly, in gloomy mourning
And
in cemeteries to sadly incline[5]
their heads
They
cry and sob at the homeland’s grave
Today,
in shame, the son of the ancient knights
Already
sated with pleasure, is slothful and dozes
And
the enemy, scoffing, looks on and believes
That
of Poland there hardly even[6]
remains the name
But
in spite of this, Oh dear homeland
The
Polish woman will never stop loving you
And
every day I send prayers to God
Have
mercy, have mercy, give us freedom, Lord
[1] Crossed out in the original
[2] Literally “happening”
[3] Literally “ruddiness”
[4] The word translated as “has grown old” is usually a
reflexive verb (used here as an ordinary verb)? Poetic license?
[5] Sic for “they sadly incline”?
[6] Literally “only”

No comments:
Post a Comment